2.網(wǎng)友ZFDLH評價(jià):沒(méi)錯就是奔著(zhù)莎爺配音的孫猴子去的→“那塊鮮嫩多汁的……不,我是說(shuō)我二師弟在哪兒???”[哇哈哈]類(lèi)似的鬼馬、英文臺詞隨處可見(jiàn),不過(guò)給太小的小盆宇看就有誤人子弟之嫌了……
3.網(wǎng)友LLDRW評價(jià):提到這部電影是馬家輝的文章,港人叫它欲望迷城。我更喜歡內地的翻譯,原版標題就更妙了。結構的意思是不是把原來(lái)全部打破然后重組,這一概念真好,解構主義。breaking and entering