2.網(wǎng)友XWPCK評價(jià):等了很久的片子,最后還是沒(méi)找到有翻譯字幕,于是我就看了沒(méi)翻譯沒(méi)打對話(huà)的,半看半猜吧,一會(huì )法語(yǔ)一會(huì )英語(yǔ),估計看了個(gè)七七八八,調調不錯,跟以往的探戈感覺(jué)又有點(diǎn)不一樣
3.網(wǎng)友JLQLY評價(jià):思維宮殿+好基友+壞病毒+紅胡子+恩人 影院版沒(méi)有比電視上多任何細節 貼片花絮也不給力 減一分~ 署名長(cháng)影崔曉東翻譯,但譯文質(zhì)量遠高于火星救援,應該是有官方底本,錯誤是修改時(shí)新增的