2.網(wǎng)友KKZDN評價(jià):學(xué)著(zhù)把傷害留在昨天,過(guò)好今天,擁抱明天。說(shuō)倒輕巧,人生那么難,怎么能說(shuō)忘就忘,要放就放呢。有的人很幸運,熬過(guò)去便是人生;有的人沒(méi)那么幸運,熬不過(guò)就此一生。結局太壓抑了。
3.網(wǎng)友TJVBY評價(jià):誰(shuí)翻譯的中文名,太誤導了。美國人喜歡把自己刻畫(huà)成救世主,英國人愛(ài)把自己刻畫(huà)成losers,這次同時(shí)也是cavaliers,此種敘事更加感人的同時(shí)也讓我等第三世界國家人民受用多了。