2.網(wǎng)友DVXBT評價(jià):忍著(zhù)看了一點(diǎn)點(diǎn),不小心掃了一眼英文臺詞,“大人=adult”!我擦!這樣的翻譯,是覺(jué)得反正也沒(méi)有外國人會(huì )看嗎?港劇常說(shuō)“Yes sir”。不懂英文都會(huì )翻這句啦!
3.網(wǎng)友UWVOV評價(jià):Madame de Tourvel如此優(yōu)雅,美麗,深情,Valmont竟能抽身——無(wú)論是為了什么樣的理由——都簡(jiǎn)直太impossible了。她側著(zhù)頭笑著(zhù)說(shuō)“是”的樣子,我見(jiàn)猶憐啊。