2.網(wǎng)友SOMRS評價(jià):這個(gè)臺詞不知道是不是莎翁原版的,我聽(tīng)著(zhù)完全是當代英語(yǔ),但似乎原版有很多古代英語(yǔ)。然后情節有點(diǎn)重新解讀了,本來(lái)夏洛特完全是小人形象,這里好像是為猶太人的身份多了一些申辯。
3.網(wǎng)友BOUHF評價(jià):"絕望的念想,悲慟的守望”。寒冷又熾烈。電影版很好的還原了東野圭吾的小說(shuō)結局。雪穗最后對著(zhù)亮司的尸體平靜地說(shuō)出,“我不認識他”的時(shí)候 真是 徹骨寒冷,或許從頭至尾她都沒(méi)有真正愛(ài)過(guò)他吧