2.網(wǎng)友BWAOO評價(jià):去廣州城市規劃展覽中心看《雅馬哈魚(yú)檔》,不錯,看到人物的成長(cháng)。不過(guò)放映時(shí)出錯,放了電影片頭就放廣州宣傳片,要跑下去前臺反映問(wèn)題,然后才順利重新播放原片,遲了15分鐘。
3.網(wǎng)友ECKLN評價(jià):The land 翻譯成滑板少年 我英文不好 翻譯成這樣不知是否恰當 話(huà)說(shuō)滑板少年就必須演成滑板夢(mèng)想類(lèi)然后一戰出名的老套路電影? 就是個(gè)青春成長(cháng)電影 不知道都在吐槽滑板干啥