2.網(wǎng)友DMKUV評價(jià):電影講了什么大概看簡(jiǎn)介也沒(méi)什么印象。只記得不通路不通電的墨脫,總是昏暗黝黑的場(chǎng)景。果達的名字在某一刻突然撞到心里,模模糊糊想起了那個(gè)與書(shū)包有關(guān)的場(chǎng)景。初中看過(guò)的電影,至今難忘。
3.網(wǎng)友KBRYK評價(jià):死也砸不開(kāi)的囚籠。切換了性別但仍然是同一部電影,祖與占合一,凱瑟琳劈作兩半彼此對話(huà)。雙姝讓我更有代入感,但女角的理想主義投射又讓我時(shí)時(shí)出戲,特呂弗的臺詞果然不適合“粗暴”“遲鈍”的英文啊