2.網(wǎng)友RLHNW評價(jià):完全是被譯名吸引的,之前標想看的時(shí)候形容是“向死而生的快樂(lè )”,實(shí)際上和我理解的意思相反,電影表現的更像是在膠狀物中的掙扎,混混沌沌又無(wú)法逃離。結局有點(diǎn)敗筆,把前面攢的氣全散了。
3.網(wǎng)友YNDYY評價(jià):被于佩爾教科書(shū)般的演技震驚得目瞪口呆!雖然戲份不多但毫無(wú)疑問(wèn)是最出彩的一個(gè)角色,從冷靜克制地隱忍愛(ài)欲到激烈直面的爆發(fā),整個(gè)過(guò)程處理得行云流水,其實(shí)我早該想到但凡有于少女的戲就絕不會(huì )是小清新23333