2.網(wǎng)友REDZA評價(jià):相比較美國版的瑪麗王后,法國版本的更符合歷史。只是很多的內容通過(guò)旁白來(lái)說(shuō)出,有一種看歷史教程的感覺(jué)。這個(gè)喜歡藝術(shù)的女人,成了階級矛盾的替罪羊。留下艷這個(gè)字,留給世人想象。
3.網(wǎng)友JWUMY評價(jià):原作的題材劇情就已經(jīng)非常感人,改編成日版之后本土化做得太好了,90年代的各種經(jīng)典曲目實(shí)在令人熱血沸騰。沒(méi)有結婚也沒(méi)有孩子的芹香一輩子活得那樣漂亮,在病床上痛得只能任醫生護士摁著(zhù)的時(shí)候看得我真的心碎。