2.網(wǎng)友WWEZG評價(jià):忍著(zhù)看了一點(diǎn)點(diǎn),不小心掃了一眼英文臺詞,“大人=adult”!我擦!這樣的翻譯,是覺(jué)得反正也沒(méi)有外國人會(huì )看嗎?港劇常說(shuō)“Yes sir”。不懂英文都會(huì )翻這句啦!
3.網(wǎng)友YLVCI評價(jià):"回歸線(xiàn)下精確的一點(diǎn),摩羯座的一點(diǎn)或者巨蟹座的一點(diǎn),我忘掉是哪一個(gè)了,恰恰在太陽(yáng)底下"。女豬再次展示出萌萌噠的運動(dòng)天賦,配上蘿莉鏡框,像極了一只無(wú)限放大版的思春期的則卷阿拉蕾。甜甜圈~