2.網(wǎng)友DNACP評價(jià):這個(gè)臺詞不知道是不是莎翁原版的,我聽(tīng)著(zhù)完全是當代英語(yǔ),但似乎原版有很多古代英語(yǔ)。然后情節有點(diǎn)重新解讀了,本來(lái)夏洛特完全是小人形象,這里好像是為猶太人的身份多了一些申辯。
3.網(wǎng)友QJKVA評價(jià):隨意而松散的表演(感覺(jué)大部分都是非專(zhuān)業(yè)演員)不知是不是導演為追求現實(shí)主義的刻意為之,但巴赫的配樂(lè )用的恰到好處,作為處女作非常強。宗教救贖苦無(wú)力,夢(mèng)境現實(shí)相交織,戰后頹唐意大利,無(wú)路可逃底層人。